О моей фамилии и транскрипциях :)

16/6/2017
Меня очень умиляет написание моих ФИО в загранпаспорте -  если смотреть на имя и фамилию - разница в одну букву - ILINA IRINA я - для сограждан Ильина Ирина Сергеевна. Я, конечно, понимаю, что язык дипломатии до сих пор французский, и документы выписываются в соответствии с их транскрипцией...))  Но все таки коробит малость... Хотя, японцы называли меня ILJINA - что еще хуже, чем ILINA. Так что вот. С мужем моей лучшей подруги детства, англичанином, пришли к выводу, что меня надо писать ILYINA,  чего и предерживаюсь теперь..)





Оставить комментарий

Емейл не публикуется. Обязательные поля помечены символом *